Rss & SiteMap
※缘聚久久※ http://www.yjjj.com/bbs
Let sleeping dogs lie – do not make trouble if you don’t have to.
(打扰一只睡梦中的狗狗后果一样很严重)不要自找麻烦
e.g. There’s absolutely no point pursuing this issue. We should just let sleeping dogs lie.
例句:在这个问题上深究没有意义,我们不要自找麻烦了。
上学时最早学到的一个组词是:
rain cats and dogs
倾盆大雨
关于这个俚语的由来有几种说法,当年老师给我们的解释是:十七世紀,英国的排水系统还不完善,一下大雨,就淹死很多的猫猫狗狗,所以就将倾盆豪雨说成是下猫狗雨了。现在这个词已经很少用了。
例句:
Soon it began to rain cats and dogs. Few people were seen on the street.
不久,下起了倾盆大雨。街上看不到几个人了。
Not enough room to swing a cat - Very little space
空间太小了(在旧式英语里,cat是指鞭子而不是真的猫)
例句:
You should see my new office, it’s tiny. There’s not enough room to swing a cat!
你真应该看看我的新办公室。太小了!连转身的空间都没有。
To be dog tired – to be exhausted
累趴下了
例句:
I pulled a double shift. I am dog tired.
我连上了二个班,都累趴下了。
go to the dogs – something is becoming worse than it normally was
原指食品变质,只能扔给狗吃。现引申为情况变糟或不如原来的好。
例句: I always thought my friend Pete had a good future. But then he got hooked on heroin and lost his job and his wife--I never saw a man go to the dogs so fast!
我总以为我的朋友彼徳是很有前途的。但是后来他吸上了毒品,失去了工作,妻子也走了。我从来没有看到过任何人破落得那么快的!
Let the cat out of the bag - to reveal a secret or a surprise by accident
(非故意)泄露了秘密
例句:
I bought a nice wrist watch as a surprise for my wife's birthday. But I'm afraid I let the cat out of the bag--I hid it under my socks and she found it when she was putting my clean clothes away.
我给我太太买了只手表作为生日礼。我把手表藏在我的袜子底下,可是当我太太替我把乾净衣服放好的时候,她发现了那只手表。所以,我的秘密恐怕已经泻露了。
To put the cat among the pigeons – to do or say something that causes trouble and makes a lot of people angry or worried
惹出乱子
例句:
Sending the most unpopular manager to talk to the team was like putting the cat among the pigeons.
把一个最不受欢迎的经理派去和大家谈话一定会惹出乱子的。
Love me, love my dog - said to ?warn someone that if they ?want to be in a ?relationship with you, they must be ?willing to ?accept everything about you
这个现在多译成“爱屋及乌”
例句:
Most of Alice's friends didn't like her sister, but they accepted her because Alice insisted, "Love me, love my dog."
A cat in gloves catches no mice. - If you are too careful and polite, you may not obtain what you want.
戴着手套的猫是抓不到老鼠的。意为做事过于谨慎以至于一事无成
A dog's dinner or dog's breakfast – to make a mess
搞砸了
例句:
They made a real dog's dinner of the website. It's terrible.
他们把网站搞砸了,这太糟了。
To fight like cats and dogs – to argue and fight with someone
和某人争吵
例句:
It's a miracle how Sally and John manage this company. They're always fighting like cats and dogs.
萨利和约翰来管理公司真是个奇迹。他们总是吵得不可开交。
A cat may look at a king. - Even a person of low status or importance has rights.
意为人人平等
例句:
His arrogant manner with his staff is highly objectionable. He should remember that a cat may look at king!
他总是对员工颐指气使,令人反感。要知道,猫也有权晋见国王。
Curiosity killed the cat.
好奇害死猫
例句:
Are you sure you want to open that email if you don't know who it's from? Curiosity killed the cat, you know.
如果你不知道那封电邮是谁寄的,你真的要开來看吗?要知道好奇心可会惹祸上身的。
a dog in the manger - someone who keeps something that they do not really want in order to prevent anyone else from having it.
狗占马槽。指占着茅坑不拉屎的人。
例句:
He borrowed a lot of books from the library but he didn't read any of them. He was really a dog in the manger .
他从图书馆借了很多书,但一本也没有看过,真是损人不利己。
Has the cat got your tongue? - Why aren't you speaking?
猫把你的舌头叼去了吗?为什么不吭声?
例句:
The little girl had a poem to recite, but the cat got her tongue.
小女孩原本要背诵一首诗,但却紧张得说不出话来。